Authentique Pajeon - En-tete

正宗 Pajeon:韓式青蔥煎餅

一道外酥內嫩的韓式海鮮青蔥煎餅,趁熱佐以醬油醋汁最對味。

Jump to Recipe
5/5 (13)

雨聲還未敲上窗櫺,鍋裡彷彿已先落起細雨:熱油滋滋作響,麵糊輕輕顫動,青蔥漸漸軟化,散出清新、柔和、近乎微甜的香氣。好吃的 pajeon,一看便知——修長的青蔥整齊排開,只裹上恰到好處、剛能將它們連結起來的一層薄薄麵糊。

錘紋碳鋼炒鍋,搭配木質手柄,導熱迅速、煎炒出色且耐用。

邊緣一口咬下酥脆作響,中央依舊柔嫩,滿滿都是青蔥的鮮甜。若要找近親,越南的 越式煎餅 和日本的 大阪燒,同樣都是把麵糊與配料結合在一起,但整體結構截然不同。總之,這是一道非常值得一試的美味。

韓式拌飯
另一道韓國經典——韓式拌飯,是一碗就能飽足的完整餐食

什麼是 pajeon ?

名稱其實很直白。Pa 是「青蔥」,jeon 則泛指一類裹上麵糊後以平底鍋煎製的料理。在韓國料理中,jeon 會凸顯主要食材本身的特色,不論是以櫛瓜製作的 櫛瓜煎餅、像 蔬菜煎餅 這樣的綜合蔬菜版本,還是這裡用到的整根青蔥。

pajeon 與 buchimgae 不同;後者以麵糊為主,食材多半切碎,隱身在厚實緊密的餅體之中。正宗的 pajeon,青蔥必須清楚可見且保持完整,常用 jjokpa(朝鮮蔥)一根根並排鋪入鍋中。

麵糊的角色是黏合,不是主角。小麥粉負責支撐結構,澱粉帶來薄脆俐落的口感,冰水則能抑制麩質形成。經典 pajeon 通常會搭配醬油醋沾醬

釜山東萊的 pajeon 則是另一種風格:用料更豐富、口感更柔軟、海鮮分量也更多,通常搭配 chojang。這種以韓式辣椒醬與醋調成的醬汁酸香鮮明,和韓式拌飯醬有幾分相似。

韓式辣炒雞排
想吃一道暖胃的韓國料理,不妨試試韓式辣炒雞排

從美國麵粉到雨夜餐桌

pajeon 的歷史,是更廣大的 jeon 傳統之一部分。在朝鮮王朝宮廷中,這類精緻料理被稱為 jeonyuhwa,意為「 油煎之花 」。然而,pajeon 並未出現在當時的重要飲食文獻中:無論是 1670 年的 Eumsik Dimibang,還是 19 世紀末的 Siuijeonseo——後者甚至還記錄了麻雀煎餅。

最早的印刷記載出現在 1946 年,見於方信榮的 Chosun Eumsik Mandeuneun Beop:以小麥粉、雞蛋、鹽和青蔥調成麵糊,再在鐵板上煎熟。韓戰(1950-1953)後,美國援助讓大量小麥進入韓國。

原本價格高昂的小麥因此變得普及,家庭廚房也開始把原本的煎製傳統轉化為更日常的平底鍋做法。這也解釋了麵粉為何在其他家常又受歡迎的料理中占有一席之地,例如韓式熱狗

韓式馬鈴薯排骨湯
想來一道適合多人分享、扎實過癮的料理,韓式馬鈴薯排骨湯絕對不能錯過

釜山東萊一帶在 1930 年代,以東萊市場為中心發展出自己的版本。這種豐盛的 pajeon 大量使用米粉、海鮮與青蔥,和韓式魚板一樣,都深深扎根於釜山的海味文化。

在韓國文化裡,pajeon 至今仍和雨天緊密相連。人們常搭配馬格利米酒一同分享;它微微的氣泡感與乳酸酸香,正好平衡油脂與鹹味。潮濕的夜晚裡,一鍋韓式泡菜鍋也同樣暖心暖胃。

pajeon 的主要食材

Pajeon 主要食材

朝鮮蔥(jjokpa)是這道菜的靈魂。無論整根使用或對半切開,都會平行排開,撐起 pajeon 的整體結構。麵糊以小麥粉提供骨架,再加入馬鈴薯、玉米或木薯澱粉,煎出薄脆爽口的邊緣。冰水或氣泡水能抑制麩質形成,讓口感更輕盈。雞蛋則屬可選材料,只作為低調的黏合劑。

若做的是 haemul pajeon,就會加入牡蠣、蝦仁、魷魚和淡菜,且一定要充分瀝乾,以免把餅皮弄得濕軟。紅綠辣椒斜切後能增添色彩與溫和辣感。韓國料理也很喜歡將辣椒塞餡後油炸,就像韓式炸辣椒一樣。

口感爽脆、草本香氣鮮明的水芹菜,是東萊版本不可或缺的元素。

韓式糖餡煎餅
如果想吃甜口,韓式糖餡煎餅就是韓國街頭小吃裡經典的肉桂糖夾餡煎餅

至於醬料,經典 pajeon 多半搭配醬油醋汁;東萊風格則偏愛帶酸、微辣的 chojang。它的麵糊以糯米粉與在來米粉調製,呈現出 chaljin 那種柔軟而帶黏性的口感,這種質地在韓式糯米糰中也能見到。再加入鯷魚與 dasima 昆布高湯後,麵糊本身就有了底味,也讓人聯想到韓式海鮮辣湯麵那股鮮明海味。

Authentique Pajeon - En-tete

正宗韓式蔥煎餅(Pajeon)

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
5/5 (13)
Prep Time: 35 minutes
Cook Time: 10 minutes
Total Time: 45 minutes
Course: 主菜, 配菜
Cuisine: 韓式
Servings: 4
Author: Marc Winer

Ingredients

海鮮

  • 100 g 貽貝肉 去殼後重量
  • 70 g 蛤蜊肉 去殼後重量
  • 70 g 牡蠣

沖洗用鹽水

  • 600 g
  • 2 g

海鮮調味料

配料

  • 200 g 青蔥
  • 15 g 青辣椒 約 1 根
  • 10 g 紅辣椒 約 2/3 根

麵糊

  • 95 g 小麥麵粉
  • 30 g 非糯米粉
  • 1 g 約 1/4 茶匙
  • 200 g
  • 1 雞蛋 打散

煎製

  • 85 g 植物油

醋醬油沾醬

Instructions

準備海鮮

  • 將水與鹽混合成微鹹的鹽水。
    600 g 水, 2 g 鹽
  • 將貽貝、蛤蜊和牡蠣輕輕放入鹽水中清洗,翻動時動作要輕,以免弄破,最後放入濾網瀝乾。
    100 g 貽貝肉, 70 g 蛤蜊肉, 70 g 牡蠣
    Authentique Pajeon - Pour les fruits de mer : Mélanger l’eau et le sel pour obtenir une eau légèrement salée. Y laver délicatement les moules, les palourdes et les huîtres, en les remuant doucement pour ne pas les abîmer. Égoutter dans une passoire, couper en morceaux d’environ 1 cm, assaisonner avec le sel et le poivre, puis laisser mariner environ 10 minutes.
  • 將海鮮切成約 1 公分的小塊。
  • 用鹽和胡椒調味後,醃約 10 分鐘。
    1 茶匙 鹽, 1 撮 胡椒

準備蔬菜

  • 將青蔥修整洗淨後,切成約 10 公分長的段。
    200 g 青蔥
    Authentique Pajeon - Préparer les légumes : Parer les ciboules, les laver soigneusement, puis les couper en tronçons d’environ 10 cm. Couper le piment vert et le piment rouge en biais, en morceaux d’environ 2 cm de long et 3 mm d’épaisseur.
  • 將青辣椒和紅辣椒斜切成約 2 公分長、3 毫米厚的片。
    15 g 青辣椒, 10 g 紅辣椒

準備麵糊

  • 在大碗中將小麥麵粉、非糯米粉、鹽和水混合,攪拌成均勻的麵糊。
    95 g 小麥麵粉, 30 g 非糯米粉, 1 g 鹽, 200 g 水
    Authentique Pajeon - Pour la pâte : Dans un saladier, mélanger la farine de blé, la farine de riz, le sel et l’eau jusqu’à obtenir une pâte homogène. Battre l’œuf dans un bol séparé.
  • 另取一個碗,將雞蛋打散。
    1 雞蛋

準備醬汁

  • 將醬油、米醋、水和磨碎的松子拌勻,備用。
    1 湯匙 淡口醬油, 1 湯匙 米醋, 1 湯匙 水, 1 茶匙 松子

煎製

  • 以中火燒熱平底鍋,加入植物油。
    85 g 植物油
  • 先倒入一層麵糊,在鍋中攤成直徑約 10 公分、厚約 8 毫米的圓餅。
    Authentique Pajeon - Pour la cuisson : Faire chauffer une poêle à feu moyen, puis ajouter l’huile végétale. Verser une première couche de pâte afin de former un disque d’environ 10 cm de diamètre et 8 mm d’épaisseur. Disposer les ciboules sur la pâte, puis répartir les fruits de mer par-dessus. Ajouter les morceaux de piment vert et rouge. Verser environ 30 g de pâte supplémentaire sur la garniture et l’étaler délicatement pour lier l’ensemble. Ajouter enfin l’œuf battu par-dessus. Cuire environ 5 minutes à feu moyen, jusqu’à ce que le dessous soit bien pris et légèrement doré. Retourner la crêpe, couvrir la poêle, puis poursuivre la cuisson environ 3 minutes.
  • 把青蔥鋪在麵糊上,再放上海鮮,最後撒上青辣椒和紅辣椒片。
  • 再淋上約 30 g 麵糊,輕輕抹開,讓配料固定成形。
  • 最後淋上打散的雞蛋。
  • 以中火煎約 5 分鐘,直到餅底定型並呈微金黃色。
  • 將煎餅翻面,蓋上鍋蓋,再續煎約 3 分鐘。
  • 趁熱搭配醋醬油沾醬享用。
    Authentique Pajeon - Servir chaud, accompagné de la sauce soja vinaigrée.

Notes

  • 清洗海鮮時翻動動作不要太大,以免弄破。
  • 想要口感更好,請以中火煎製,才能煎得金黃酥香又不易焦黑。
As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !
5 from 13 votes (11 ratings without comment)

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Note la recette