Quatre pains à l’ail et fromage servis sur une assiette noire, posée sur une table en bois clair.

韓式蒜香麵包-육쪽 마늘빵

鬆軟小圓麵包夾入奶油乳酪內餡,浸裹蒜香奶油醬後再送回烤箱,烤至金黃油亮。

Jump to Recipe
5/5 (16)

韓式蒜香麵包,和把蒜頭抹在法棍上的那種蒜味麵包,完全不是同一路數。這款麵包口感柔軟,幾乎像布里歐修一樣,每一道切口裡都夾著帶點微酸的白色內餡。

奶油、大蒜和雞蛋調成的醬汁,讓表面油亮誘人,甜鹹交織,吃起來手指還會有點黏。份量豪邁,很有韓國咖啡館的風格,而且老實說,很難優雅地吃。

韓式玉米熱狗
同樣走街頭小吃路線,韓式玉米熱狗也有迷人的甜鹹風味

韓式蒜香麵包到底是什麼?

在韓國,常把它叫作 yukjjok maneul ppangYukjjok 指的是麵包的六個分瓣,maneul 是大蒜,ppang 則是麵包。因此,這個名字既描繪了外形,也點出了風味:將小圓麵包切成花瓣狀,填入新鮮乳酪,浸入蒜香醬汁後再烤一次。

成品更像是烘焙坊裡的人氣點心,而不是餐桌上的鹹味配角。通常會趁微溫時享用,常常搭配一杯咖啡,就像韓國咖啡館裡販售的許多甜麵包一樣。這樣的對比是刻意為之:柔和的蒜香、糖、奶油、奶油乳酪與鬆軟麵包體,同時出現在同一口裡。

韓式飯捲
想吃另一款韓式經典小吃,韓式飯捲依然是無可取代的選擇

誕生於江陵的烘焙坊

後來爆紅的版本來自韓國東海岸、江原道的江陵。它通常和麵包師 Hong Hyun-joo,以及他於 2012 年開設的烘焙坊 Pain Famille 聯繫在一起。六瓣的造型,讓人聯想到韓國那種六瓣蒜,蒜頭緊實,香氣濃郁。

韓式炸辣椒
當作下酒小點時,韓式炸辣椒也非常出色

這款麵包之所以廣為人知,主要是因為大排長龍的人潮、韓國美食節目,以及那些把麵包浸進奶油醬的影片。這個動作非常適合社群媒體:掰開麵包,看見乳酪內餡,再看閃亮的醬汁沿著縫隙流下。

後來也出現過不少偏甜的仿作,但最初的核心概念其實很簡單:讓大蒜變得柔和,保留柔軟的麵包體,再用清爽的內餡取得平衡。

韓式蒜香麵包的主要食材

韓式蒜香麵包-食材

麵團以高筋麵粉、酵母、牛奶、水、糖和奶油為基底。它必須夠柔軟,第一次烘烤後仍能保持鬆軟;但也要有足夠支撐力,才能承受切口、乳酪內餡和浸醬。這也正是它吃起來更像布里歐修小圓麵包,而不是乾硬、用來抹醬的麵包。

內餡由奶油乳酪、糖和少許檸檬調成。這股酸香能避免整體吃起來過於厚重。擠入各個分瓣之間後,進烤箱會慢慢加熱,中心依舊保持柔滑。

醬汁才是這道食譜真正的靈魂:融化奶油、大蒜、雞蛋、糖和巴西里。蒜香要足,但不能燒焦,也不能嗆辣。第二次進烤箱,能讓醬汁牢牢附著在表皮上,形成那種金黃、發亮、近乎上釉般的表面。

韓式糯米糰子
最後想來點甜的,韓式糯米糰子依然是不會出錯的選擇

做好它的技術重點

麵包在劃刀前一定要完全放涼,否則麵包體容易被扯裂,也不易吸收醬汁。切縫要幾乎到底,但不能把每一瓣完全切開。成功的徵兆是:麵包像花朵般綻開,烤好後內裡依然柔軟。若外皮烤焦、內餡變乾,或蒜味生嗆,就表示火候與處理還不到位。

Quatre pains à l’ail et fromage servis sur une assiette noire, posée sur une table en bois clair.

韓式蒜香麵包 – 육쪽 마늘빵

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
5/5 (16)
Prep Time: 55 minutes
Cook Time: 30 minutes
Total Time: 1 hour 25 minutes
Course: 點心
Cuisine: 韓式
Servings: 8
Author: Marc Winer

Ingredients

麵團

  • 350 g 麵包粉 T65 高筋麵粉
  • 30 g
  • 7 g
  • 7 g 即發乾酵母
  • 25 g 奶油 已軟化
  • 110 g 牛奶
  • 100 g

蒜香醬

  • 180 g
  • 1 雞蛋
  • 120 g 奶油 已融化
  • 80 g 大蒜 切成蒜末
  • 30 g 牛奶
  • 1 湯匙 美乃滋
  • 1 湯匙 乾巴西里

奶油乳酪內餡

  • 400 g 奶油乳酪 Philadelphia 型
  • 60 g
  • 0,5 湯匙 檸檬汁

Instructions

製作麵團

  • 將麵包粉、糖、鹽和即發乾酵母放入攪拌缸中。
    350 g 麵包粉, 30 g 糖, 7 g 鹽, 7 g 即發乾酵母
    Bol de farine, sucre et levure sur une table en bois, avec œuf, ail et beurre fondu autour.
  • 加入牛奶和水,揉拌至麵團開始成形。
    110 g 牛奶, 100 g 水
    Bol de farine et lait mélangés au fouet, avec œuf, sucre et beurre en arrière-plan.
  • 待麵團混合均勻後,加入已軟化的奶油。
    25 g 奶油
    Pâte en cours de préparation dans un bol, avec du beurre, un œuf et du sucre sur la table.
  • 繼續揉至麵團光滑、柔軟且均勻。
    Pâte à pain en boule dans un saladier en verre, avec œuf, sucre et beurre autour.
  • 將麵團整成圓球,蓋上後發酵至體積膨脹 2 倍。
    Pâte à pain levée dans un saladier en verre, vue du dessus sur une table en bois.

整形成麵包

  • 輕壓麵團排氣。
    Pâte à pain levée dans un saladier en verre, prête à être façonnée.
  • 將麵團分成 8 等份。
    Boules de pâte crue disposées sur une planche en bois, prêtes à être façonnées.
  • 將每份麵團滾圓後,蓋上保鮮膜。
    Boules de pâte levée couvertes de film plastique sur une planche en bois.
  • 靜置 15 分鐘。
  • 再次滾圓,讓麵包外型更整齊。
  • 將麵團放上烤盤,彼此稍微間隔。
    Boules de pâte crue disposées sur une plaque de cuisson recouverte de papier sulfurisé.
  • 蓋上後再次發酵至體積膨脹 2 倍。
    Boules de pâte à pain crue disposées sur une plaque recouverte de papier cuisson.

第一次烘烤

  • 將烤箱預熱至 180 °C。
  • 將麵包放入烤箱,烘烤約 15 分鐘,至表面微微金黃。
    Petits pains ronds dorés sortant du four sur une plaque recouverte de papier cuisson.
  • 待麵包完全放涼後再填入內餡。
    Petits pains ronds dorés sortant du four, posés sur une plaque recouverte de papier cuisson.

製作蒜香醬

  • 在碗中拌勻糖、雞蛋、融化奶油、蒜末、牛奶、美乃滋和乾巴西里。
    180 g 糖, 1 雞蛋, 120 g 奶油, 80 g 大蒜, 30 g 牛奶, 1 湯匙 美乃滋, 1 湯匙 乾巴西里
    Bol avec œuf, beurre fondu, ail haché et herbes, prêt à être mélangé.
  • 攪打至醬汁滑順均勻。
    Bol de sauce verte crémeuse à l’ail et aux herbes sur une table en bois.

製作奶油乳酪內餡

  • 在另一個碗中拌勻奶油乳酪、糖和檸檬汁。
    400 g 奶油乳酪, 60 g 糖, 0,5 湯匙 檸檬汁
    Bol de crème fouettée blanche sur une table en bois clair.
  • 攪拌至質地細緻滑順,方便擠花。
    Bol de crème fouettée blanche avec une cuillère sur une table en bois clair.
  • 將內餡裝入擠花袋中。
    Poche à douille remplie de crème posée sur une planche en bois.

填餡與組裝

  • 在每個放涼的麵包上劃出 6 瓣切口,但不要切斷到底,底部必須仍相連。
    Petits pains ronds dorés et croustillants sur une plaque de cuisson recouverte de papier sulfurisé.
  • 將奶油乳酪內餡擠入切口底部。
    Petits pains dorés fourrés de crème, posés sur une plaque de cuisson avec un couteau.
  • 將每個麵包充分浸入蒜香醬中。
    Brioche au centre d’un bol de soupe crémeuse aux herbes, vue de dessus sur table en bois.
  • 讓醬汁充分滲入每道切口之間,使麵包內部吸飽醬汁。
  • 在每個麵包中央與頂部各擠上一朵奶油乳酪花。
    Petits pains ronds garnis de sauce à l’ail et aux herbes, présentés sur plaque et dans un bol.

第二次烘烤

  • 將烤箱預熱至 170-180 °C。
  • 將填好內餡的麵包放入烤箱,烘烤約 15 分鐘,至表面金黃微酥,內裡柔軟濕潤。
  • 趁熱或微溫享用。
    Quatre pains à l’ail garnis de fromage fondant sur une assiette noire en bois clair.

Notes

  • 若想要更明顯的拉絲口感,第一次發酵前請將麵團揉至光滑且富有彈性。
  • 務必待麵包完全放涼後再切口並浸入醬汁,否則容易撕裂,也較難均勻吸附醬汁。
As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !
5 from 16 votes (13 ratings without comment)

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Note la recette