Quatre pains à l’ail et fromage servis sur une assiette noire, posée sur une table en bois clair.

韓国風ガーリックパン – 육쪽 마늘빵

ふんわり小ぶりなパンにクリームチーズを詰め、ガーリックバターソースにくぐらせてから、黄金色でつやつやになるまでオーブンで焼き直します。

Jump to Recipe
5/5 (16)

韓国風ガーリックパンは、にんにくをこすりつけたバゲットとはまったく別物です。やわらかく、ブリオッシュのような口どけのパンに切り込みを入れ、そのひとつひとつに白くてほどよい酸味のあるフィリングを詰めます。

バター、にんにく、卵を合わせたソースで、表面はつややかに、味わいは甘じょっぱく、指に少しまとわりつくような仕上がりに。ボリューム満点で、いかにも韓国カフェらしい一品です。正直なところ、きれいに食べるのはなかなか難しいです。

韓国風コーンドッグ
同じストリートフードの流れで、韓国風コーンドッグも甘じょっぱさが魅力です

韓国風ガーリックパンとは?

韓国では、よくユッチョク・マヌルパンと呼ばれます。ユッチョクはパンの6つの房、マヌルはにんにく、パンはパンを意味します。つまり、名前そのものが形と味の両方を表しています。花のように切り込みを入れた小さなパンにクリームチーズを詰め、ガーリックソースに浸してからもう一度焼き上げるパンです。

仕上がりは塩味の付け合わせというより、ベーカリーのスナックに近いもの。韓国カフェで売られている甘いパンの多くと同じように、温かいうちにコーヒーと一緒に食べることが多いです。やさしいにんにくの香り、砂糖、バター、クリームチーズ、ふんわりしたパンの内側がひと口の中で重なる、そのコントラストが魅力です。

韓国風キンパ
韓国スナックのもうひとつの定番なら、キンパも外せません

江陵のベーカリーで生まれたパン

広く知られるようになった代表的なスタイルは、韓国東海岸、江原道の江陵発祥です。パン職人ホン・ヒョンジュ氏と、2012年に開店したベーカリー「Pain Famille」にゆかりがあります。6つに分かれた形は、身が締まり香りの強い、6片からなる韓国にんにくを思わせます。

ゴチュ・ティギム
おつまみにも、ゴチュ・ティギムは頼れる一品です

このパンが広く知られるようになったのは、長い行列、韓国の料理番組、そしてバターソースに浸す動画のおかげでもあります。その見せ場はSNS向き。パンを開くとチーズがのぞき、つややかなソースが切れ目へ流れ込んでいきます。

その後、かなり甘いアレンジも出回りましたが、基本の考え方はシンプルです。にんにくをまろやかにし、中の生地はやわらかく保ち、フレッシュなフィリングで全体のバランスをとること。

韓国風ガーリックパンの主な材料

韓国風ガーリックパンの材料

生地は強力粉、イースト、牛乳、水、砂糖、バターをベースにしています。最初に焼いたあともふんわり感が残るほどやわらかく、同時に切り込みを入れ、チーズを詰め、ソースに浸す工程に耐えられるだけの強さも必要です。だからこそ、乾いたパンに何かを塗るのではなく、ブリオッシュ風の小さなパンのような食感になります。

フィリングはクリームチーズ、砂糖、少量のレモンで作ります。ほどよい酸味が加わることで、全体が重くなりすぎません。切り込みの間に絞り入れると、オーブンの中でやさしく温まり、中心はクリーミーなまま残ります。

このレシピの個性を決めるのは、なんといってもソースです。溶かしバター、にんにく、卵、砂糖、パセリ。にんにくは焦がしたり刺激を立たせたりせず、香りだけをしっかり移すのが大切です。2度目の焼成でソースがクラストになじみ、黄金色でつややかにコーティングされたような表面になります。

キョンダン
甘く締めくくるなら、キョンダンは間違いのない選択です

上手に仕上げるためのコツ

パンに切り込みを入れる前に、しっかり冷ましておきます。冷めていないと中の生地が裂け、ソースをうまく吸いません。切れ目は房を完全に切り離さないようにしながら、底の近くまで入れます。うまくできたサインは、パンが花のように開き、焼いたあとも内側がやわらかいこと。失敗のサインは、焦げたクラスト、乾いたフィリング、または生にんにくの刺激が強すぎる味です。

Quatre pains à l’ail et fromage servis sur une assiette noire, posée sur une table en bois clair.

韓国風ガーリックブレッド – 육쪽 마늘빵

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
5/5 (16)
準備時間: 55 minutes
調理時間: 30 minutes
合計時間: 1 hour 25 minutes
コース: Goûter
料理: 韓国風
Servings: 8
Author: Marc Winer

材料

生地

  • 350 g 強力粉(パン用) T65タイプの強力粉
  • 30 g 砂糖
  • 7 g
  • 7 g インスタントドライイースト
  • 25 g バター 室温に戻してやわらかくしたもの
  • 110 g 牛乳
  • 100 g

ガーリックソース

  • 180 g 砂糖
  • 1
  • 120 g バター 溶かしたもの
  • 80 g にんにく みじん切り
  • 30 g 牛乳
  • 1 大さじ マヨネーズ
  • 1 大さじ ドライパセリ

クリームチーズフィリング

  • 400 g クリームチーズ フィラデルフィアタイプ
  • 60 g 砂糖
  • 0,5 大さじ レモン汁

指示

生地を作る

  • ニーダーまたはスタンドミキサーのボウルに、強力粉、砂糖、塩、インスタントドライイーストを入れる。
    350 g 強力粉(パン用), 30 g 砂糖, 7 g 塩, 7 g インスタントドライイースト
    Bol de farine, sucre et levure sur une table en bois, avec œuf, ail et beurre fondu autour.
  • 牛乳と水を加え、生地がまとまり始めるまでこねる。
    110 g 牛乳, 100 g 水
    Bol de farine et lait mélangés au fouet, avec œuf, sucre et beurre en arrière-plan.
  • 生地がひとまとまりになったら、やわらかくしたバターを加える。
    25 g バター
    Pâte en cours de préparation dans un bol, avec du beurre, un œuf et du sucre sur la table.
  • なめらかでしなやかな、均一な生地になるまでこねる。
    Pâte à pain en boule dans un saladier en verre, avec œuf, sucre et beurre autour.
  • 生地を丸めて覆い、2倍の大きさになるまで発酵させる。
    Pâte à pain levée dans un saladier en verre, vue du dessus sur une table en bois.

パンを成形する

  • 生地を軽く押してガスを抜く。
    Pâte à pain levée dans un saladier en verre, prête à être façonnée.
  • 生地を8等分する。
    Boules de pâte crue disposées sur une planche en bois, prêtes à être façonnées.
  • それぞれを丸め、ラップをかける。
    Boules de pâte levée couvertes de film plastique sur une planche en bois.
  • 15分休ませる。
  • もう一度丸め直し、形のそろったパンにする。
  • 生地を少し間隔をあけて天板に並べる。
    Boules de pâte crue disposées sur une plaque de cuisson recouverte de papier sulfurisé.
  • 覆いをして、2倍の大きさになるまで発酵させる。
    Boules de pâte à pain crue disposées sur une plaque recouverte de papier cuisson.

一度目の焼成

  • オーブンを180 °Cに予熱する。
  • パンを約15分、薄く焼き色がつくまで焼く。
    Petits pains ronds dorés sortant du four sur une plaque recouverte de papier cuisson.
  • フィリングを詰める前に、完全に冷ます。
    Petits pains ronds dorés sortant du four, posés sur une plaque recouverte de papier cuisson.

ガーリックソースを作る

  • ボウルに砂糖、卵、溶かしバター、みじん切りにんにく、牛乳、マヨネーズ、ドライパセリを入れて混ぜる。
    180 g 砂糖, 1 卵, 120 g バター, 80 g にんにく, 30 g 牛乳, 1 大さじ マヨネーズ, 1 大さじ ドライパセリ
    Bol avec œuf, beurre fondu, ail haché et herbes, prêt à être mélangé.
  • なめらかなソースになるまで泡立て器でよく混ぜる。
    Bol de sauce verte crémeuse à l’ail et aux herbes sur une table en bois.

クリームチーズフィリングを作る

  • 別のボウルにクリームチーズ、砂糖、レモン汁を入れて混ぜる。
    400 g クリームチーズ, 60 g 砂糖, 0,5 大さじ レモン汁
    Bol de crème fouettée blanche sur une table en bois clair.
  • なめらかでやわらかく、絞りやすいクリーム状になるまで練り混ぜる。
    Bol de crème fouettée blanche avec une cuillère sur une table en bois clair.
  • フィリングを絞り袋に入れる。
    Poche à douille remplie de crème posée sur une planche en bois.

パンにフィリングを詰める

  • 冷ましたパンに、底まで切り離さないよう6等分の切り込みを入れる。底はつながったままにしておく。
    Petits pains ronds dorés et croustillants sur une plaque de cuisson recouverte de papier sulfurisé.
  • 切り込みの奥にクリームチーズフィリングを絞り入れる。
    Petits pains dorés fourrés de crème, posés sur une plaque de cuisson avec un couteau.
  • それぞれのパンをガーリックソースにたっぷり浸す。
    Brioche au centre d’un bol de soupe crémeuse aux herbes, vue de dessus sur table en bois.
  • パンの内側まで染み込むように、切り込みの間にもソースをしっかり行き渡らせる。
  • 各パンの中央と上面に、クリームチーズを花形に絞る。
    Petits pains ronds garnis de sauce à l’ail et aux herbes, présentés sur plaque et dans un bol.

二度目の焼成

  • オーブンを170-180 °Cに予熱する。
  • フィリングを詰めたパンを約15分、こんがり焼き色がつき、表面が軽くカリッとして中がとろりとするまで焼く。
  • 熱々、または温かいうちにいただく。
    Quatre pains à l’ail garnis de fromage fondant sur une assiette noire en bois clair.

Notes

  • ふんわり伸びのよいクラムに仕上げるには、一次発酵の前に生地がなめらかで弾力のある状態になるまでしっかりこねる。
  • 切り込みを入れてソースに浸す前に、パンを完全に冷ます。温かいままだと裂けやすく、ソースも染み込みにくくなる。
このレシピを作りましたか?Instagramで@marcwinerをタグ付け!
5 from 16 votes (13 ratings without comment)

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

レシピを評価する