riz aux saucisses chinoises vapeur dans un bol noir

中式臘腸蒸飯

一道香氣四溢的米飯料理,完整吸收了廣式臘腸 lap xuong 的迷人風味

Jump to Recipe
4.92/5 (12)

這幾週我反覆測試這道食譜,終於做出了讓自己滿意的版本。我以一道基礎的中式料理(更準確地說是粵式)做法為底,再稍微加上一點更有層次的變化。

米飯上鋪著中式臘腸

這道菜的精髓:為什麼這麼好吃?

我想在食譜裡加入一個新段落,因為不是每一道菜都有有趣的小知識,或值得細講的起源故事。

而且我一直覺得,先理解某個步驟或食材為什麼必要、為什麼可以調整,再動手照著做,甚至依自己的口味去變化,會更有意思。

所以這一部分會取代平常常見的主要食材與步驟「條列」,改用一段更順、更好讀的說明,把整體邏輯串起來(至少我是這麼希望的)。

中式臘腸蒸飯的做法

整體可以分成4個主要步驟:

1. 先用一般方式把飯煮好

這一步其實沒有太多特別之處。我個人偏好壽司米(但不加醋),不過也有人更喜歡糯米茉莉香米。重點是和一般煮飯一樣,煮之前一定要把米仔細洗淨,盡量去除多餘的游離澱粉,才不會煮得過於黏糊。

黑色電子飯鍋中的白飯
我自己用的是一台平價電子飯鍋

第二個重點是,如果可以,煮飯時把水量減少10%。因為後面還要再蒸一次,這樣才能確保最後成品的口感恰到好處。和不同,這道菜要的是粒粒分明、米粒完整。

2. 煸出香脂,調好醬汁

正如食譜名稱所說,這道菜的主要蛋白質來源是廣式臘腸(lap xuong)。這種香腸的特色在於香氣非常鮮明,不只是像歐式香腸那樣帶出單純的鹹香或煙燻味,而是還能吃到明顯的甜味、五香與紹興酒的層次。

也正因如此,我們會取其中一部分來為油脂增香。你可以使用味道中性的植物油,例如葵花油或玉米油;不過若改用豬油、牛脂或鴨油,風味確實會更濃、更香。

浸出香氣時,請從小火慢慢加熱,直到臘腸丁兩面都微微酥脆。接著,把這份充滿香氣的油脂與砂糖、淡醬油炸蒜拌勻。

木質桌面上的客家麵
雖然它們看起來顏色偏淡,但別小看它,炸蒜麵的風味其實非常濃郁!

拌勻之後,再加入醃芥菜葉和切片的酥香臘腸。為什麼不一開始就全部混在一起?因為我希望先讓糖充分溶解,也讓炸蒜先把香氣釋放到液體醬汁裡;如果太早加入固體配料,不只比較難拌,也會讓整體更快降溫。

拌好的中式臘腸飯醬汁

最後再加上的幾片中式臘腸,能把那股經典的臘腸香氣再往上推一層;畢竟前面油脂浸香的部分,早已把基底風味打得很扎實。

3. 把米飯和臘腸一起蒸

這一步雖然只需要幾分鐘,卻非常關鍵。蒸氣的熱度會溫和地融化 lap cheong 臘腸中的油脂,讓香氣慢慢滲進米飯裡。

4. 最後拌入醬汁

上桌前,你可以直接把醬汁淋在蒸籠裡的成品上;或者像我拍成品照時那樣,先把米飯與醬汁分開拌勻,再把蒸好的臘腸鋪在表面,最後撒上一點青蔥點綴即可。

riz aux saucisses chinoises vapeur dans un bol noir

廣式臘腸蒸飯

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
4.92/5 (12)
Prep Time: 5 minutes
Cook Time: 15 minutes
Total Time: 20 minutes
Course: 主菜
Cuisine: 中式
Servings: 2 人份
Calories: 332kcal
Author: Marc Winer

Equipment

Ingredients

  • 140 白米
  • 2 廣式臘腸(Lap Xuong)
  • 2 大匙 豬油 或中性植物油,或其他動物油脂
  • 1 茶匙
  • 2 大匙 淡口醬油
  • 1 茶匙 芽菜 醃製芥菜葉
  • 1 茶匙 炸蒜酥

Instructions

  • 將臘腸切成薄片。
    2 廣式臘腸(Lap Xuong)
  • 將油脂放入冷鍋中,加入 4 片臘腸,以中火加熱至油脂變熱後關火。這一步請使用稍厚的臘腸片,以免燒焦。
    2 大匙 豬油
    saucisse dans un wok huilé
  • 將熱油倒入拌有糖和炸蒜酥的醬油中,攪拌均勻。這就是淋在米飯上的醬汁。
    2 大匙 淡口醬油, 1 茶匙 糖, 1 茶匙 炸蒜酥
    graisse animale avec condiments
  • 將其中 2 片煮熟的臘腸切碎,拌入醬汁中。剩下兩片就留給廚師當獎勵吧。
    saucisses chinoises émincées dans la sauce
  • 將芽菜加入醬汁中,拌勻。
    1 茶匙 芽菜
    feuilles de moutarde préservées dans une sauce noire
  • 煮飯時,水量比平常減少約 10%。
    140 克 白米
  • 將煮好的米飯盛入盤中,放入蒸鍋,再鋪上臘腸片,蒸 5 分鐘,或蒸至臘腸呈半透明狀。
    Saucisses chinoises sur riz dans un panier vapeur
  • 將醬汁淋在米飯上,再蒸 3 分鐘。
    saucisses chinoises et riz dans panier après cuisson

Notes

將臘腸切成薄片,會更容易蒸熟。
使用廣式臘腸(Lap Xuong),酒香與肉香會更加濃郁。
這道食譜需要使用蒸鍋。

Nutrition

Calories: 332kcal | Féculents: 58g | Protein: 8g | Fat: 7g | Saturated Fat: 2g | Polyunsaturated Fat: 1g | Monounsaturated Fat: 3g | Graisses trans: 0.04g | Cholesterol: 15mg | Sodium: 189mg | Potassium: 112mg | Fiber: 2g | Sugar: 1g | Vitamin A: 16IU | Vitamin C: 0.3mg | Calcium: 11mg | Iron: 1mg
As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !
4.92 from 12 votes (8 ratings without comment)

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Note la recette