riz aux saucisses chinoises vapeur dans un bol noir

中華ソーセージの蒸しご飯 – 腊肠蒸饭

ラップチョン(中華ソーセージ)の芳醇な香りがご飯にじんわり染み込む、絶品蒸しご飯のレシピ

Jump to Recipe
4.92/5 (12)

このレシピは数週間かけて試作を重ね、ようやく納得のいく仕上がりになりました。ベースにしたのは中華料理、なかでも広東料理の基本的な作り方。そこに少しパンチを加えています。

中華ソーセージをのせた蒸しご飯

このレシピの肝:なぜおいしくなるのか?

今回は、レシピの中に新しいセクションを設けてみることにしました。というのも、毎回必ずしも面白い豆知識や、語りたくなるような由来があるわけではないからです。

それよりも、どの工程や材料がなぜ必要なのか、あるいは不要なのかを理解してから作るほうが、レシピを追いやすく、自分好みに調整もしやすいと思うのです。

この部分では、これまでの「主な材料」や「作り方のポイント」のリストを、より読みやすいひと続きの説明としてまとめていきます(少なくとも、そうなることを願っています)。

中華ソーセージ蒸しご飯の流れ

大きく分けて、工程は4つです。

1. ご飯を通常どおり炊く

この工程で特別なことはありません。私は寿司米(酢飯にはしません)を使うのが好みですが、もち米ジャスミンライスを好む方もいるでしょう。ここで大切なのは、いつもどおり炊く前に米をよく洗い、余分なでんぷんをできるだけ落とすことです(べたつきを防ぐため)。

黒い炊飯器に入った米
私は普段、手頃な炊飯器を使っています

もうひとつのポイントは、できれば水を10%ほど少なめにして炊くこと。このレシピでは後で再び蒸すので、仕上がりの食感をちょうどよく保つためです。中華粥(コンジー)とは逆に、米粒はつぶさず、粒立ちよく仕上げたいのです。

2. 脂に香りを移し、ソースを作る

レシピ名のとおり、主役となるたんぱく質は広東風中華ソーセージ、ラップチョンです。このソーセージの魅力は、なんといっても力強い香り。ヨーロッパのソーセージにあるような単なる塩気や燻製香とはまったく異なり、甘み、五香粉、紹興酒のニュアンスがしっかり感じられます。

そこで、その一部を使って少量の動物性脂に香りを移します。ひまわり油やコーン油のようなクセのない植物油でも作れますが、ラード、牛脂、鴨脂を使うと、味の深みは段違いです。

香りを移すときは弱火から始め、ソーセージの切り身が両面とも軽くカリッとしたところで火を止めます。この風味豊かな脂を、砂糖、薄口の中華醤油、そしてフライドガーリックに加えます。

木目の背景に置かれた客家麺
見た目は比較的「白っぽい」ですが、侮るなかれ。フライドガーリック麺の味わいはかなり濃厚です!

混ぜ合わせたら、からし菜の漬物と、細かく刻んだカリカリのソーセージを加えます。なぜ最初から全部一緒に混ぜないのか? 固形の具材を加える前に、砂糖をしっかり溶かし、フライドガーリックの風味を液体のソースに移したいからです。先に固形物を入れてしまうと混ぜにくくなり、全体の温度も下がってしまいます。

中華ソーセージご飯用に混ぜ合わせたソース

細かく刻んだ中華ソーセージを少し加えることで、脂に移した時点ですでに十分に立っている伝統的な香りが、さらにぐっと引き立ちます。

3. ソーセージと一緒にご飯を蒸す

数分ほどの短い工程ですが、とても重要です。熱によってラップチョンに含まれる脂がゆっくり溶け出し、その香りがご飯に移ります。

4. 仕上げにソースを合わせる

最後に、食べる直前に、蒸し籠の中のご飯にソースを直接かけてもよいですし、料理写真のようにソースとご飯を別で混ぜてから、蒸したソーセージを上に並べ、青ねぎを少し散らしてもよいです。

riz aux saucisses chinoises vapeur dans un bol noir

中華ソーセージの蒸しご飯(腊肠蒸饭)

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
4.92/5 (12)
準備時間: 5 minutes
調理時間: 15 minutes
合計時間: 20 minutes
コース: 主菜
料理: 中華風
Servings: 2 人分
Calories: 332kcal
Author: Marc Winer

材料

  • 140 g 生米
  • 2 中華ソーセージ(臘腸/ラップチョン)
  • 2 大さじ ラード またはクセのない植物油、もしくはほかの動物性脂肪
  • 1 小さじ 砂糖
  • 2 大さじ ライトソイソース(生抽)
  • 1 小さじ ヤーツァイ 中国からし菜の漬物
  • 1 小さじ フライドガーリック

指示

  • ソーセージは薄くスライスします。
    2 中華ソーセージ(臘腸/ラップチョン)
  • 冷たい中華鍋または鍋に脂を入れ、ソーセージを4枚加えます。中火にかけ、油が温まったら火を止めます。焦げやすいので、この工程では少し厚めのスライスを使ってください。
    2 大さじ ラード
    saucisse dans un wok huilé
  • 砂糖とフライドガーリックを混ぜたしょうゆに熱い油を注ぎ、全体がなじむまでよく混ぜます。これがご飯にかけるソースになります。
    2 大さじ ライトソイソース(生抽), 1 小さじ 砂糖, 1 小さじ フライドガーリック
    graisse animale avec condiments
  • 火を通したソーセージのうち2枚を細かく刻み、ソースに加えます。残りの2枚は味見用にどうぞ。料理人へのご褒美です。
    saucisses chinoises émincées dans la sauce
  • ソースにヤーツァイを加え、よく混ぜます。
    1 小さじ ヤーツァイ
    feuilles de moutarde préservées dans une sauce noire
  • 米は通常より約10%少ない水加減で炊きます。
    140 g 生米
  • 炊き上がったご飯を蒸し器に入る皿に広げ、上にソーセージのスライスをのせます。5分、またはソーセージが透き通るまで蒸します。
    Saucisses chinoises sur riz dans un panier vapeur
  • ご飯にソースを回しかけ、さらに3分蒸します。
    saucisses chinoises et riz dans panier après cuisson

Notes

ソーセージは薄くスライスすると火が通りやすくなります。
広東風のラップチョンを使うと、紹興酒のような香りと肉のうま味がより引き立ちます。
このレシピには蒸し器が必要です。

Nutrition

Calories: 332kcal | Féculents: 58g | Protein: 8g | Fat: 7g | Saturated Fat: 2g | Polyunsaturated Fat: 1g | Monounsaturated Fat: 3g | Graisses trans: 0.04g | Cholesterol: 15mg | Sodium: 189mg | Potassium: 112mg | Fiber: 2g | Sugar: 1g | Vitamin A: 16IU | Vitamin C: 0.3mg | Calcium: 11mg | Iron: 1mg
このレシピを作りましたか?Instagramで@marcwinerをタグ付け!
4.92 from 12 votes (8 ratings without comment)

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

レシピを評価する