lu rou fan sur un bol de riz sur fond de bois

正宗滷肉飯——台灣經典鹹香滷肉飯

這道迷人的台灣滷肉飯,將入口即化的滷肉與鹹甜交織的醬香完美結合,暖心又暖胃

Jump to Recipe
4.91/5 (20)

這道料理同時可追溯至中國與台灣,如今更是台灣最具代表性、也最受歡迎的家常菜之一。它的起源長久以來也一直是亞洲飲食圈熱烈討論的話題。美國部落格 The Woks of Life 在介紹 Lu Rou Fan 的文章中,還提到這樣一則趣聞:

為了正名,台北市政府甚至在 2011 年發起了一場大型宣傳活動,一邊發放超過 1000 碗滷肉飯,一邊宣稱這道菜的歸屬。

他們把這件事拿來和美國政府作比較,但你試想一下:如果法國政府只是為了宣傳,就發送數千份 chocolatines(開個玩笑,我其實是「pain au chocolat」派),那會是什麼場面?

滷肉飯傳統上都怎麼上桌?

先說在前頭,如果你在台灣買滷肉飯,裡頭的豬肉通常會切得更小。就我個人而言,我很喜歡像中式紅燒肉(Hong Shao Rou)那樣大塊、軟嫩化口的五花肉,所以這裡採取的是介於兩者之間的做法。

肉塊的寬度接近紅燒肉,但厚度又保留了傳統滷肉飯的薄切風格。說真的,你照自己喜歡的大小來切就行。

木質背景上的中式紅燒肉
經典的紅燒肉,也是我最愛的菜色之一

配料方面,通常一邊會放上在同一鍋滷汁裡續滷約二十分鐘的滷蛋,另一邊則是汆燙蔬菜。至於它們為什麼沒出現在照片裡?因為事情就是這麼回事。

要用乾香菇還是新鮮香菇?

我個人更喜歡用乾香菇。它們在燉煮時會吸飽滷汁,變成一顆顆飽含濃郁香氣的美味精華,咬下去特別過癮。

木板上的蝦餃(Ha Kao)
不妨再搭配一些蝦餃(Ha Kao)一起享用?

滷肉飯的主要食材

和紅燒肉一樣,這道菜少不了經典的紹興酒淺色與深色醬油,當然還有八角和肉桂,讓整體風味更加圓潤飽滿。

糖的部分,我用的是棕櫚糖,不過你也可以換成手邊任何一種糖。

滷肉飯適合搭配什麼?

說到底,它本來就是一道單吃也很完整的料理。不過,假如你要請客,準備一桌小型亞洲料理自助餐,也可以稍微把這道菜做得更豐富一些。

除了白飯,也可以搭配廣式炒飯炒飯,甚至是奶油蒜香黃飯(不是那位親愛的 YouTuber 同行;據我所知,他的食譜很棒,但本人顯然不能吃)。

lu rou fan sur un bol de riz sur fond de bois

正宗滷肉飯|台式滷肉

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
4.91/5 (20)
Prep Time: 10 minutes
Cook Time: 2 hours
Total Time: 2 hours 10 minutes
Course: 主菜
Cuisine: 中式
Servings: 4 人份
Calories: 908kcal
Author: Marc Winer

Equipment

Ingredients

  • 450 g 五花肉 切成約 1.5 公分小塊
  • 2 茶匙 食用油
  • 50 g
  • 4 乾香菇
  • 60 ml 紹興酒
  • 45 ml 醬油
  • 30 ml 老抽
  • 500 ml 清水
  • 4 水煮蛋

香料

  • 100 g 炸紅蔥頭 沒有的話可用炸洋蔥代替
  • 3 八角
  • 1 肉桂棒

配菜(選用)

  • 汆燙 5 分鐘的芥蘭
  • 汆燙 5 分鐘的青江菜

Instructions

  • 將五花肉切成小塊。
    morceaux de lards sur une planche à découper
  • 煮一鍋滾水,將五花肉汆燙 1 分鐘。撈出瀝乾後沖洗乾淨,去除浮沫,備用。
    morceaux de lard dans une casserole en métal comportant de l'eau bouillante
  • 以小火加熱炒鍋中的油,加入糖,煮至糖開始融化。
    morceaux de sucre en train de fondre dans une casserole sombre
  • 加入汆燙好的五花肉、炸紅蔥頭、紹興酒、醬油、老抽和清水,拌勻後煮滾。沸騰後加入香料和香菇。
    aromates et viande dans un liquide rougeatre
  • 轉小火燉煮 2 小時,期間不時攪拌,以免沾鍋。
    lu rou fan mijotant
  • 燉煮 1 小時 40 分鐘後,加入水煮蛋。
  • 此時肉質應已軟嫩入味、幾乎入口即化。接著取出香料,將火力調至中大火,偶爾攪拌,將醬汁收至濃稠,約 5 分鐘即可。醬汁應濃稠到能附著在湯匙上,但仍保有適量醬汁。
    porc braisé dans une casserole
  • 盛在白飯上,搭配汆燙蔬菜享用。

Nutrition

Calories: 908kcal | Féculents: 27g | Protein: 19g | Fat: 78g | Saturated Fat: 29g | Polyunsaturated Fat: 7g | Monounsaturated Fat: 30g | Graisses trans: 0.003g | Cholesterol: 268mg | Sodium: 1340mg | Potassium: 344mg | Fiber: 1g | Sugar: 13g | Vitamin A: 276IU | Vitamin C: 1mg | Calcium: 53mg | Iron: 2mg
As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !
4.91 from 20 votes (18 ratings without comment)

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Note la recette