Authentique Galbitang - En-tete

正宗 Galbitang——韓式牛排骨湯

這道經典韓式牛排骨湯,以長時間慢燉熬出清澈、金黃而層次深厚的高湯。

Jump to Recipe
Pas encore de notes

一碗熱氣蒸騰地端上桌,伴隨著裊裊白霧。湯頭金黃、近乎通透,肉厚的排骨用筷子輕輕一夾便骨肉分離。空氣中瀰漫著久熬骨香與蘿蔔的溫潤清甜。

這道來自韓國料理的湯品,雖然滾燙上桌,入口卻依然清爽俐落,正是那種著名的siwonhada——讓口中感到舒暢輕盈,而不是厚重膩口。既是宴席菜,也是待客與病後調養時常見的湯品;評斷 galbitang,好不好只看一件事:湯頭夠不夠清。第一口下去,你就會明白。

LA 牛小排
想吃烤牛排骨而不是喝湯嗎?LA 牛小排用的也是同樣部位,只是改以燒烤呈現。

Galbitang 是什麼?

名稱已道盡精髓:galbi 是牛排骨,tang 是湯。正宗版本有兩樣不可或缺的食材——帶骨牛排骨與韓國蘿蔔 mu——再搭配用量節制的辛香料:daepa、洋蔥、大蒜,有時再加上一點薑。

調味走的是乾淨俐落的路線,使用鹽或 guk ganjang,這種專門煮湯的淡色醬油,比深色醬油更鹹也更清澈。如今常見加入的 dangmyeon 冬粉,主要帶來柔韌滑順的口感。

成品不該呈褐色、紅色,也不應混濁乳白。湯頭必須保持半透明,呈金黃或琥珀色,風味深沉卻不能熬得混濁。忠於傳統的 galbitang 不用 gochugaru韓式辣椒醬、熱油爆香,也不用會遮蔽湯色的深色醬油。辛香料只負責提香,之後便會撈出。精髓全在這鍋清亮透澈、卻不失色澤的湯頭。

韓式嫩豆腐鍋
另一道暖胃的韓式湯品,是 嫩豆腐鍋,以滾燙滑嫩的豆腐帶來十足慰藉。

從稀罕牛肉到水原的大鍋熬湯

Galbitang 誕生於物資稀缺的年代。在朝鮮王朝時期,牛首先是重要的役畜:牠們負責耕田、拉運重物,支撐著農村經濟。屠宰受到嚴格規範,有時甚至被禁止,因此牛肉多半僅保留給祭祀、宮廷與兩班家族。因此,能端出一碗牛排骨湯,本身就是家境殷實的象徵。Galbiguk 一詞早在高麗末期便已出現,最初指的只是排骨湯,未必一定是牛肉。

在宮廷裡,這道菜曾發展出極盡華麗的形式:同一碗裡可以同時有排骨、牛肚、一整顆鮑魚、海參、雞蛋、蘿蔔與蘑菇,海陸並陳,堪稱皇家宴席。到了 20 世紀初的食譜中,它又逐漸收斂為更樸素也更精準的配方:約 2 公斤排骨、300 克蘿蔔、數公升清水,熬煮 5 到 6 小時,並且已明確強調一點:蘿蔔要適時取出,才能保住口感與湯頭的清澈。

20 世紀,隨著韓國經濟起飛,galbitang 也逐漸普及。到了 1970 與 1980 年代,在「漢江奇蹟」時期,它成為中產階級節慶宴客的菜色,因為他們終於有能力用牛肉招待客人。

在以牛市聞名的水原,Wanggalbitang 以巨大的排骨與極致清澈的湯頭為特色。更北邊的咸鏡道,Garitgukbap 則把米飯、豆腐、肉與 seonji——凝固牛血——結合成更厚實、更有飽足感的版本。

Galbitang 的主要食材

Galbitang 食材

牛排骨是這道菜的核心。厚實、長約五到六公分的帶骨切塊,在長時間燉煮中會釋放膠原蛋白、明膠、骨髓與 鮮味。像 LA 牛小排那樣的薄切排骨經不起久燉,很容易煮到鬆散。

韓國蘿蔔 mu 則承載了 siwonhada 這種感受:它比日本白蘿蔔更緊實、香氣更足,帶來溫潤的蔬菜清甜,能吸收部分油脂,讓牛肉的濃厚感變得更輕盈。煮得恰到好處時,它仍能保有分明口感;煮過頭就會鬆散,讓湯變得混濁。

韓式泡菜鍋
如果想要風味更濃郁的韓式湯品,不妨試試 泡菜鍋

辛香料只負責提香,不會當作配料留在碗裡:daepa、整瓣大蒜、大塊洋蔥,以及少許薑,用來去掉較重的肉味。上桌前,這些都會先撈出。調味方面,guk ganjang 能提供鹹味與鮮味,同時維持湯色清亮;某些水原風格的做法則會使用海鹽,並在排骨上撒少許糖。最後灑點黑胡椒、淋幾滴芝麻油,或加一點蒜末,都能讓排骨風味更突出。

上桌時,dangmyeon——以地瓜澱粉製成的冬粉——會增添柔軟滑順的口感;而 jidan,也就是蛋黃與蛋白切成的細絲,則帶出節慶宴席的氣息。偏藥膳路線的 yakseon 版本,有時還會加入黃芪、人參、紅棗、松子或 昆布,前提始終只有一個:湯頭依舊要清澈透亮。

Authentique Galbitang - En-tete

正宗 Galbitang(韓式牛肋排湯)

Print Recipe Pinner la recette Ajouter à ma liste
Pas encore de notes
Prep Time: 45 minutes
Cook Time: 2 hours 5 minutes
Total Time: 2 hours 50 minutes
Course: 湯與高湯
Cuisine: 韓式
份量: 4
作者: Marc Winer

Ingredients

  • 1.5 kg 牛排骨
  • 450 g 韓國白蘿蔔 必要時可改用白蘿蔔
  • 1 洋蔥
  • 2 青蔥
  • 8 大蒜
  • 5 乾燥
  • 4 L
  • 2 雞蛋
  • 另備少許調味用
  • 1 湯匙 植物油

排骨去血水用

  • 1 湯匙 砂糖

汆燙排骨用

  • 青蔥綠色部分 取自前述青蔥

Galbitang 調味用

  • 胡椒 依個人口味調整

Instructions

排骨去血水

  • 將牛排骨浸泡在冷水中,泡出血水。
    1.5 kg 牛排骨, 4 L 水
    Authentique Galbitang - Faire tremper les côtes de bœuf dans de l'eau froide pour les faire dégorger.
  • 在水中加入砂糖,幫助血水釋出,並不時換水。
    1 湯匙 砂糖
    Authentique Galbitang - Ajouter le sucre dans l'eau afin d'aider le sang à s'évacuer.
  • 將牛排骨以冷水沖洗乾淨後瀝乾。
    Authentique Galbitang - Rincer les côtes de bœuf à l'eau froide.

汆燙排骨

  • 將青蔥綠色部分放入一鍋水中,煮至沸騰。
    青蔥綠色部分
    Authentique Galbitang - Mettre la partie verte des jeunes oignons dans une casserole d'eau et porter à ébullition.
  • 放入牛排骨汆燙。待水再次滾沸後關火,再以冷水沖洗排骨。
    Authentique Galbitang - Lorsque l'eau bout vivement, couper le feu.

準備並熬煮高湯

  • 將韓國白蘿蔔、洋蔥、大蒜、乾薑和青蔥的白色部分大致切塊(用來熬高湯)。
    450 g 韓國白蘿蔔, 1 洋蔥, 2 根 青蔥, 8 瓣 大蒜, 5 片 薑
    Authentique Galbitang - Couper grossièrement le radis blanc coréen, l'oignon, l'ail, le gingembre séché et la ciboule, car ils serviront à préparer le bouillon.
  • 將水倒入大鍋中,加入蘿蔔、洋蔥、大蒜、薑和青蔥,以大火煮滾。
    Authentique Galbitang - Ajouter le radis blanc coréen, l'oignon, l'ail, le gingembre séché et la ciboule.
  • 加入汆燙好的牛排骨,不蓋鍋蓋,以大火煮 10 分鐘。
    Authentique Galbitang - Ajouter les côtes de bœuf dans l'eau bouillante.
  • 轉中小火燉煮約 50 分鐘。在鍋身與鍋蓋之間夾一張廚房紙巾,避免高湯溢出。
    Authentique Galbitang - Coincer un papier absorbant entre la casserole et le couvercle pour éviter que le bouillon ne déborde.
  • 約煮 30 分鐘後取出蘿蔔,切成方便食用的大小。
    Authentique Galbitang - Couper le radis blanc coréen en morceaux faciles à manger.

準備蛋絲配料

  • 將雞蛋打入碗中,加入少許鹽並打散。平底鍋燒熱後抹油,煎成薄蛋皮,捲起後切成細絲。
    2 雞蛋, 鹽, 1 湯匙 植物油
    Authentique Galbitang - Rouler la fine omelette et la couper en fines lanières.

過濾並完成湯品

  • 熬煮完成後,將高湯過濾,並把高湯與牛排骨分開備用。
    Authentique Galbitang - Réserver séparément le bouillon et les côtes de bœuf.
  • 將高湯倒回鍋中,加入排骨、蘿蔔和切碎的青蔥,再加熱至微滾。
    Authentique Galbitang - Réduire à feu moyen-doux et laisser mijoter environ 50 minutes.
  • 以鹽調味,再依個人口味加入胡椒。
    胡椒
    Authentique Galbitang - Ajouter du poivre selon le goût.
  • 盛出後趁熱享用,並鋪上蛋絲。
    Authentique Galbitang - Servir avec les lanières d'œuf.

Notes

  • 若想讓高湯更清澈,可在湯開始沸騰時視需要撇除浮沫,並在汆燙後徹底沖洗排骨。
  • 浸泡時間可依情況調整:如果水色仍然偏深,請延長浸泡時間。
你做了這份食譜嗎?標記 @marcwiner 在 Instagram 上!

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

為食譜評分