Bol de nouilles froides coréennes avec bœuf, œuf, concombre, poire, pignons et bouillon clair.

Autentikus mul‑naengmyeon

Ismerj meg egy észak-koreai hideg tésztaételt, amelyet üdítő marhahúslevesben tálalnak

Ugrás a recepthez
5/5 (7)

A kanál halkan megcsörren a fémtálon; gőz sehol, csak puha csend. Ajkadhoz emeled a tálat, beszívod a hajdina visszafogott illatát, majd lenyeled az első jeges kortyot: olyan áttetsző levest, amelyet akár olvadt hónak is nézhetnél, mégis ott rezdül benne a marhazsír leheletnyi aromája és a retekből készült kimchi savanykás frissessége. 

yakisoba tészta fa háttéren
Ez az étel valóban a japán yakisoba szöges ellentéte

A pyongyangi mul‑naengmyeon, amely 2022-ben „a pyongyangi raengmyon szokása” néven felkerült az UNESCO szellemi kulturális örökségi listájára, nem harsány étel; csendesen, visszafogottan mutatja meg magát. 

Zsenialitása éppen a mértéktartásban rejlik: minden elem a lényegre csupaszodik, míg végül csak a tiszta íz marad. Ebben a cikkben visszatekintünk a XIX. századba, alaposan szemügyre veszünk egy klasszikus tálat, körbejárjuk a tészta és a leves körüli mai vitákat, és lefektetjük azokat az alapelveket, amelyekkel megkóstolhatod, vagy akár elkészítheted a saját jeges, téli mesterművedet.

A téli napforduló ételétől az UNESCO örökségéig

Hong Seok‑mo koreai krónikás az 1849-es Dongguk Sesigi művében feljegyzi, hogy a pyongyangi családok a téli napfordulón hideg tésztát szürcsöltek, amikor a frissen elásott, retkes dongchimi korsók pezsgő sós levet adtak. Északon az étel idővel két erényt kezdett jelképezni: a hosszú életet, hiszen a tészta egészben kerül a tálba, mintegy arra hívva, hogy egyetlen lendülettel „edd meg az életet”; valamint a vendégszeretetet, amikor a házigazda megosztja ritka téli marhahúsát. 

Bundában sült zöld paprikák tányéron, papírtörlővel tálalva.
Egy másik kevéssé ismert koreai fogás a gochu twigim

Az 1940-es években Baek Seok költő találóan ragadta meg ezt a hangulatot, amikor egy tálat „lágy, egyszerű, enyhén füstös” ételként méltatott, „akár a víz vékony jégréteg alatt” (a hisu‑murehago … seumsumhan sor angol fordítása alapján). A hagyomány háborúkon és határokon át is fennmaradt, végül 2022-ben felkerült az UNESCO szellemi kulturális örökségi listájára.

Egy autentikus mul‑naengmyeon tál összetevői

Különféle hozzávalók faasztalon: hús, tészta, tojás, zöldségek, ízesítők és fűszerek.

Hajdinatészta

A hajdinatészta első pillantásra puritán: hamuszürke, szinte törékeny, hiszen 70 – 80 % hajdinát tartalmaz. A tésztamasszát közvetlenül forrásban lévő vízbe préselik, majd jeges vízben sokkolják; így éppen annyira szilárdul meg, hogy fel lehessen szürcsölni, de egy óvatlan harapásra mégis könnyen elpattan. A hamhungi sötét, rugalmas tésztákkal összehasonlítva a pyongyangi szálak inkább puha, hajlékony zsinegre emlékeztetnek.

Jeges, kristálytiszta leves

Az igazi leves két részből áll. Az egyik fazékban marhahúst, olykor csirkét, sőt a régi szövegek szerint akár fácánt gyöngyöztetnek, amíg az alaplé tiszta és enyhén édeskés nem lesz. Miután kihűlt és lezsírozták, a levest egyenlő arányban keverik össze a téli dongchimi pezsgő sós levével.

Az ízesítés megáll a sónál és egy visszafogott csepp világos szójaszósznál. Nagyon hidegen tálalva a leves felszínén áttetsző jégpelyheknek kell megjelenniük: ez jelzi, hogy a szakács a hőmérsékletre éppúgy ügyelt, mint az ízre.

Minimalista feltétek

Vékony marhaszegyszeletek borítják a tésztafészket. A pácolt retek és uborka a leves frissességét idézi vissza, míg egy szelet koreai körte finom, gyümölcsös illatot ad. A tetejére félbevágott főtt tojás kerül ; néhány szem fenyőmag pedig már maga a luxus. 

Az ecet és a mustár külön érkezik, a végső egyensúlyt pedig a saját ízlésed dönti el. Ez a gasztronómiai rítus a koreai konyha egyik ékköve.

Bol de nouilles froides coréennes avec bœuf, œuf, concombre, poire, pignons et bouillon clair.

Autentikus Mul‑Naengmyeon

Recept nyomtatása Pinner la recette Ajouter à ma liste
5/5 (7)
Előkészítési idő: 40 jegyzőkönyv
Főzési idő: 1 óra 30 jegyzőkönyv
Teljes idő: 2 órák 10 jegyzőkönyv
Pálya: Főétel, Levesek és alaplevek
Konyha: Koreai
Servings: 2
Calories: 884kcal
Author: Marc Winer

Hozzávalók

Tészta

  • 360 g soba tészta szárazon mérve
  • 3 L víz
  • 30 g fenyőmag

Marhahús és alaplé

  • 300 g marhaszegy
  • 2.2 L víz
  • 20 g zöldhagyma
  • 20 g fokhagyma

Az alaplé ízesítői

  • 10 g szójaszósz
  • 25 g
  • 25 g cukor
  • 45 g rizsecet
  • 6.5 g fermentált mustárszár

Uborka

  • 50 g uborka
  • 1 g

Retek

  • 100 g daikon retek
  • 1 g
  • 2 g cukor
  • 1.1 g vörös chilipor finomra őrölt
  • 15 g rizsecet

Körte

  • 100 g koreai körte
  • 100 ml víz
  • 4 g cukor

Tojás

  • 2 tojás
  • 1 L víz
  • 4 g

Utasítás

A marhahús és az alaplé előkészítése

  • Itassuk le a vért a marhaszegyről, vágjuk fel a zöldhagymát és a fokhagymát, majd mossuk meg őket.
    300 g marhaszegy, 20 g zöldhagyma, 20 g fokhagyma
    Ingrédients variés sur une table en bois, dont viande couverte, œufs, concombre, nouilles et oignon vert.
  • Tegyük a marhaszegyet és a vizet egy lábasba.
    2.2 L víz
    Un morceau de viande crue dans une casserole, entouré d’ingrédients sur une table en bois.
  • Nagy lángon forraljuk fel körülbelül 10 perc alatt.
    Boeuf commençant à bouillir
  • Vegyük közepes lángra, és gyöngyöztetve főzzük körülbelül 1 órán át.
  • Adjuk hozzá a zöldhagymát és a fokhagymát.
    Bouillon en cuisson dans une casserole avec des morceaux d’ail et des oignons verts flottant à la surface.
  • Vegyük kis lángra, és gyöngyöztetve főzzük további 30 percig.
  • Vegyük ki a marhaszegyet, és hagyjuk kihűlni.
  • Vágjuk a marhaszegyet 4 cm széles, 2 cm hosszú és 0.2 cm vastag darabokra.
    Boeuf découpé sur planche
  • Szűrjük át az alaplevet gézen.
    Bouillon filtré dans un linge blanc, avec des légumes, sur une table en bois.
  • Adjuk a leszűrt alapléhez a szójaszószt, a sót, a cukrot, a rizsecetet és a fermentált mustárszárat.
    10 g szójaszósz, 25 g só, 25 g cukor, 45 g rizsecet, 6.5 g fermentált mustárszár
    Bol de bouillon clair avec une cuillère, posé sur une table en bois.
  • Tegyük az alaplevet a hűtőbe (tálaláskor hidegnek kell lennie).

A feltétek előkészítése

    Uborka

    • Dörzsöljük be az uborkát sóval.
      50 g uborka, 1 g só
      Morceau de concombre salé sur une planche à découper en bois avec un couteau à côté.
    • Mossuk meg az uborkát.
    • Vágjuk félbe az uborkát hosszában, majd szeleteljük 0.2 cm vastagra.
      Tranches de concombre sur une planche à découper en bois avec un couteau à côté.
    • Áztassuk az uborkát sós vízben körülbelül 20 percig.
      Tranches de concombre dans un bol sur une planche à découper, avec un couteau et un ramequin de sel.

    Retek

    • Alaposan mossuk meg a daikon retket.
      100 g daikon retek
    • Vágjuk a daikon retket 5 cm hosszú, 1.5 cm széles és 0.2 cm vastag darabokra.
      Radis tranché sur planche
    • Adjuk a daikon retekhez a sót, a cukrot, a vörös chiliport és az ecetet.
      1 g só, 2 g cukor, 1.1 g vörös chilipor, 15 g rizsecet
      Radis mariné avec piment
    • Hagyjuk a daikon retket körülbelül 20 percig pácolódni.
      Tranches de radis marinées dans une sauce rouge, avec du sel et du piment en poudre sur une planche en bois.

    Körte

    • Hámozzuk meg a koreai körtét.
      100 g koreai körte
      Poire épluchée et tranchée sur une planche en bois, avec des pelures et un couteau à côté.
    • Vágjuk a koreai körtét körülbelül 0.2 cm vastag félholdakra.
    • Áztassuk a koreai körtét cukros vízbe.
      100 ml víz, 4 g cukor
      Tranches de poire dans un bol d’eau, pelures de poire et un œuf sur une planche en bois.

    A tojások előkészítése

    • Tegyük a tojásokat, a vizet és a sót egy lábasba.
      2 tojás, 1 L víz, 4 g só
    • Nagy lángon forraljuk körülbelül 5 percig.
      Œufs bouillant dans casserole
    • Vegyük közepes lángra, és főzzük további körülbelül 12 percig.
    • Tegyük a tojásokat hideg vízbe.
    • Pucoljuk meg a tojásokat.
    • Vágjuk félbe a tojásokat hosszában.
      Quatre œufs durs coupés en deux et des coquilles sur une planche en bois.

    A tészta főzése és az étel összeállítása

    • Forraljuk fel a vizet egy lábasban, nagy lángon, körülbelül 12 perc alatt.
      3 L víz
    • Adjuk hozzá a soba tésztát.
      360 g soba tészta
    • Főzzük a soba tésztát körülbelül 2 percig.
      Des nouilles soba en train de cuire dans une casserole d'eau bouillante.
    • Öblítsük le a soba tésztát hideg vízzel.
    • Tegyük a soba tésztát szűrőbe, és alaposan csepegtessük le.
      Nouilles soba dans une assiette blanche, avec un bol de bouillon et une passoire sur une table en bois.
    • Tegyük a soba tésztát egy tálba.
    • Rendezzük rá a marhaszegydarabokat, az uborkát, a daikon retket, a koreai körtét, a tojást és a többi feltétet, például a fenyőmagot.
      30 g fenyőmag
    • Öntsük rá a lehűtött alaplevet.

    Megjegyzések

    Az alaplének nagyon hidegnek kell lennie ehhez a hagyományos koreai ételhez. A még frissítőbb hatásért néhány jégkockát is tehetünk bele tálalás előtt.

    Táplálás

    Kalória: 884kcal | Féculents: 164g | Fehérje: 35g | Zsír: 16g | Telített zsír: 2g | Többszörösen telítetlen zsír: 6g | Egyszeresen telítetlen zsír: 5g | Graisses trans: 0.01g | Koleszterin: 164mg | Nátrium: 7938mg | Kálium: 772mg | Rost: 2g | Cukor: 22g | A-vitamin: 388IU | C-vitamin: 8mg | Kalcium: 223mg | Vas: 7mg
    As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !

    Kulináris források

    5 7 szavazatból (7 értékelés komment nélkül)

    Leave a Comment

    Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

    Note la recette