Cơm tấm sườn bì chả trứng, version ốp la - En-tête

本場のコムタム(Cơm tấm:sườn bì chả trứng)

ベトナム料理の「全部のせ」的存在、食べごたえ満点のコムタム。漬け込み豚チョップの香ばしいグリルに、bì(豚皮とほぐし豚)、蒸しchả trứng、ピクルス、そしてヌクマムだれ。目玉焼き(オプション)もどうぞ。

Jump to Recipe
Pas encore de notes

香ばしく焼けた豚のスモーキーな香りが、白く淡い、ほんのり粒立ちのあるご飯の上にふわりと漂います。そこへ鮮やかな緑のmỡ hành(ねぎ油)が絡んで、たちまち艶やかに。脇では、甘酢で漬けたにんじんが小気味よくシャキッとし、chả trứngのひと切れはほろりとほどける、驚くほどふんわり。

ốp la(目玉焼き)版を選べば、とろりとした黄身が広がってご飯をやさしく包み込みます。cơm tấmは「混ぜて食べる」ために組み立てられた完成形の一皿。食感の多彩さと、そのバランスが魅力です。

木目の背景に、黒い器で盛り付けたベトナムのフォー
もうひとつのベトナム定番、フォーもぜひ

Cơm tấmとは?

名前がすべてを物語っています。Cơm tấmとは砕け米(gạo tấm)のこと :割れた米粒を、たいていは水をやや控えめにして炊き、ソースや香りのよい脂、肉汁をしっかり受け止める食感に仕上げます。Sườnは豚のチョップ(骨付きロース)を意味し、ここではsườn nướng :厚さ約1 cmに切り、香りを重ねたマリネに漬けてから、表面がこんがりキャラメリゼするまで焼き上げます。甘み(はちみつ)、うま味(醤油とオイスターソース)、発酵由来の塩気(nước mắm)、香味(にんにく、胡椒、五香粉)などが幾層にも重なります。

はよいコントラストを添える存在 :豚皮をいったん熱湯でゆでてから細切りにし、thính (炒った米を粉末にしたもの)をまとわせます。香ばしく、ほのかにナッツのような風味と、ややドライな口当たりが加わり、ソースがいっそう欲しくなる味わいに。chả trứngは卵と豚の蒸しテリーヌで全体をまとめ、ここでは米麺の細ビーフン戻したきくらげも加えます。最後に、ốp la(オプションの目玉焼き)が、ほっとする満足感をひと押し:とろける黄身がそのままソースになります。

決め手は、複数要素のバランス :味の核となるのは味付けしたnước mắm(ここでは :砂糖=ナンプラー=水を同量、そこに酢を半量)、ヌクチャム(生春巻きだれ)に近いタイプ。これを回しかけ、スプーンとフォークでご飯に全体を混ぜ込みながら食べます。

Cơm tấmの主な材料

テーブルに並んだ材料:豚肉、豚皮、にんにく、エシャロット、スパイス、塩、砂糖、ソース、粉末

砕け米(gạo tấm)が土台 :少し粒立つ食感がソースを受け止め、たっぷり味を含ませてもべちゃっとしにくいのが特徴です。料理人によっては、パンダンを加えてやさしい青い香りをまとわせることも。gạo tấmや香味野菜を手軽に揃えるなら、アジア食材店がとても便利。砕け米が手に入らない場合は、米をすり鉢で軽く砕いて代用することもできます。

sườn nướngは主役 :香ばしく焼けて、ほんのり燻したような香り、照りよく仕上げるのがポイントです。このバージョンでは、醤油とオイスターソース(うま味と色)、はちみつ、nước mắm、にんにく、黒胡椒、五香粉(場合によっては少しレモングラス)、クセのない油、少量のごま油、そして肉を柔らかくするための牛乳を合わせてマリネします。コーラのような炭酸飲料を少し加えると、キャラメリゼを助けることもあります。

焼くときは、チョップを約1 時間前に冷蔵庫から出し、好みで、焼きながら残りのマリネを薄く塗ります。炭火、グリル、フライパン——狙いは同じ :甘じょっぱく、しっかり焼き目のついた、たまらない豚。こうした味が好きなら、豚のキャラメル煮赤い焼き豚チャーシュー(叉焼)もきっと好みです。

は、ゆでてから細く刻んだ豚皮が生む、ぷりっとした噛みごたえが魅力。脂の少ない豚肉をにんにく、エシャロット、nước mắmと一緒に煮てからほぐし、食感の芯と、ソースを吸うやや乾いた質感を足します。スライスにんにく、砂糖、塩、胡椒で味付けし、thínhをまとわせると、香ばしさと、ほんの少し“さらさら”した口当たりが生まれます。

バナナの揚げ菓子(Bánh Chuối Chiên)- ヘッダー

デザートにベトナム風バナナフリッターはいかが?

chả trứngは、溶き卵に豚ひき肉、米麺の細ビーフン、きくらげ、エシャロットを混ぜ、塩・砂糖・胡椒で調味したもの。コクのあるやさしさと、食べごたえのあるひと切れを加えてくれます。15 分蒸し、取り分けておいた卵黄を表面に塗ったら、ふたを少しずらしてしばらく置き、表面をより香ばしく、食欲をそそる色に仕上げます。こうした食材をよく使うなら、アジア麺ガイドも参考になります。

この一皿は、すべてが「バランス」のため :中心にあるのは味付けnước mắmđồ chua(ここでは :酢と砂糖で漬けたにんじん)と生野菜(きゅうり、トマト、もやし)で脂を軽やかに;そして選ぶならốp laのとろける黄身が全体をつなぎ、ソースとしても働きます。

どう食べる?

ここでは、各要素をきれいに分けたまま食べるのではなく、「かけて、混ぜる」が基本。味付けnước mắmをひとたらしし、mỡ hànhを少し加えてご飯に絡めたら、ひと口ずつ交互に:香ばしく甘みのあるsườn、トースト香のをひとつまみ、ふんわりしたchả trứngのひと切れ。それらを、にんじんの甘酢(酢+砂糖)と、きゅうりのシャキッとした歯ごたえがきれいに受け止めてくれます。ốp la版なら、とろける黄身が全体をまとめ上げます。

アレンジは卓上で調整 :ソースは好みの量で;卵はしっかり火を通すか、とろとろにするか;唐辛子とライムでキレを足す;炭火・グリル・フライパンで、好みの焼き上がりに。

お皿としてのバランスは保ちつつ、どの要素も、最初のひとすくいからご飯に溶け合うようにできています。「香り高いグリル」の気分なら、レモングラスチキンレモングラス串もぜひ。

 
Cơm tấm sườn bì chả trứng, version ốp la - En-tête

本格コムタム(Cơm tấm):豚スペアリブ、ビー(豚皮和え)、チャーチュン(卵蒸しテリーヌ)

Print Recipe Pinner la recette
Pas encore de notes
準備時間: 1 hour 15 minutes
調理時間: 1 hour 5 minutes
合計時間: 2 hours 20 minutes
コース: 主菜
料理: ベトナム風
Servings: 4
Author: Marc Winer

材料

豚スペアリブのグリル(sườn nướng)

  • 500 g 豚スペアリブ(骨付き豚ロース)
  • 1 大さじ 薄口しょうゆ
  • 1 大さじ はちみつ
  • 1 大さじ オイスターソース
  • 1 大さじ ナンプラー
  • 2 大さじ サラダ油などの植物油
  • 0.5 大さじ ごま油
  • 3 大さじ 牛乳(成分無調整)
  • 1 大さじ にんにく みじん切り
  • 0.5 小さじ 黒こしょう 粗びき
  • 0.5 小さじ 五香粉(ウーシャンフェン)
  • 1 コーラ系炭酸飲料 コカ・コーラやペプシなど

Chả trứng(蒸し卵テリーヌ)

  • 300 g 豚バラひき肉
  • 3 できればアヒル卵(なければ鶏卵)
  • 2 人分 ライスバーミセリ
  • 2 乾燥きくらげ
  • 0.5 小さじ 黒こしょう 粗びき
  • 0.33 小さじ
  • 1 小さじ 砂糖
  • 1 小さじ エシャロット みじん切り
  • ぬるま湯 必要に応じて(戻し用)

Bì(豚皮と豚肉のほぐし和え)

  • 200 g 豚皮
  • 200 g 脂身の少ない豚肉 もも肉またはハム用の赤身部位
  • 1 大さじ にんにく みじん切り
  • 1 大さじ エシャロット みじん切り
  • 0.5 小さじ 黒こしょう 粗びき
  • 1 大さじ ナンプラー
  • 熱湯 煮込み用
  • 5 にんにく 薄切り
  • 2 小さじ 砂糖
  • 0.5 小さじ
  • 0.25 小さじ 黒こしょう 粗びき
  • 3 大さじ 炒り米粉(thính)

味付けヌクマム(ナンプラーだれ)

  • 1 パート 砂糖
  • 1 パート ナンプラー(nước mắm) できれば良質なもの
  • 1 パート
  • 0.5 パート

砕米ご飯(cơm tấm)

  • 砕米(gạo tấm) 人数分
  • 適量
  • パンダンリーフ お好みで

Đồ chua(にんじんの甘酢漬け)

  • 1 にんじん
  • 1 大さじ
  • 1 大さじ 砂糖

Mỡ hành(ねぎ油)

  • 1 ひとつかみ 小ねぎ 小口切り
  • 6 大さじ サラダ油などの植物油
  • 1 小さじ
  • 2 小さじ 砂糖

付け合わせ

  • きゅうり お好みで
  • トマト お好みで(生)
  • 唐辛子 お好みで
  • ライム お好みで
  • 必要に応じて(ốp la用)

指示

豚スペアリブのグリル(下味)

  • 豚スペアリブはさっと洗い、約1cm厚に切る。キッチンペーパーでしっかり水気を拭き取る。
    500 g 豚スペアリブ(骨付き豚ロース)
  • 薄口しょうゆ、はちみつ、オイスターソース、ナンプラー、油類、牛乳、にんにく、黒こしょう、五香粉を混ぜる。炭酸飲料を加え、豚肉にしっかり絡める。ふた(またはラップ)をして冷蔵庫で一晩漬け込む。
    1 大さじ 薄口しょうゆ, 1 大さじ はちみつ, 1 大さじ オイスターソース, 1 大さじ ナンプラー, 2 大さじ サラダ油などの植物油, 0.5 大さじ ごま油, 3 大さじ 牛乳(成分無調整), 1 大さじ にんにく, 0.5 小さじ 黒こしょう, 0.5 小さじ 五香粉(ウーシャンフェン), 1 缶 コーラ系炭酸飲料
    Bol de miel avec une cuillère et deux petites coupelles vides sur une table en bois.

Bì(豚皮と豚肉のほぐし和え)

  • 必要なら豚皮の表面の汚れを軽くこそげ、熱湯でやわらかくなるまでゆでる。冷ましてから細切りにする。
    200 g 豚皮, 熱湯
  • 脂身の少ない豚肉に、にんにく(みじん切り)、エシャロット(みじん切り)、黒こしょう、ナンプラーを混ぜる。フライパンに入れ、熱湯をひたひたに注ぎ、弱火で煮詰めて水分を飛ばす(肉はやわらかく保つ)。冷ましてからほぐす。
    200 g 脂身の少ない豚肉, 1 大さじ にんにく, 1 大さじ エシャロット, 0.5 小さじ 黒こしょう, 1 大さじ ナンプラー
    Tranche de viande crue dans une marinade avec morceaux d’ail et d’oignon.
  • 豚皮とほぐした豚肉を合わせ、にんにく(薄切り)、砂糖、塩、黒こしょう、炒り米粉(thính)を加える。全体が均一になじむまでよく混ぜる。
    5 片 にんにく, 2 小さじ 砂糖, 0.5 小さじ 塩, 0.25 小さじ 黒こしょう, 3 大さじ 炒り米粉(thính)
    Bol de viande effilochée avec des tranches d’ail, du sel et des épices sur une table en bois.

Chả trứng(蒸し卵テリーヌ)

  • ライスバーミセリときくらげをぬるま湯で戻し、湯切りする。バーミセリは6〜7cmに切り、きくらげは細切りにする。
    2 人分 ライスバーミセリ, 2 乾燥きくらげ, ぬるま湯
  • 卵黄を1つ取り分ける。残りの卵を軽く溶きほぐし、豚バラひき肉、バーミセリ、きくらげと混ぜる。黒こしょう、塩、砂糖、エシャロットで味を調える。
    300 g 豚バラひき肉, 3 卵, 0.5 小さじ 黒こしょう, 0.33 小さじ 塩, 1 小さじ 砂糖, 1 小さじ エシャロット
  • 型に流し入れ、蒸し器で15分蒸す。取り分けた卵黄を表面に塗り、ふたを少しずらして数分蒸し、軽く色づける。粗熱が取れたら切り分ける。
    Tranches de terrine, concombre et tomate sur une planche en bois avec un couteau.

味付けヌクマム(ナンプラーだれ)

  • 水と砂糖を温めて完全に溶かし、冷ます。ナンプラーと酢を加える。味を見て、甘み・塩味・酸味のバランスを整える。
    1 パート 砂糖, 1 パート ナンプラー(nước mắm), 1 パート 水, 0.5 パート 酢
    Du sucre est versé d’un bol dans une casserole.

砕米ご飯(cơm tấm)

  • 砕米を洗い、白米よりやや少なめの水で炊く。好みで炊飯中にパンダンリーフを加える。炊き上がったらほぐし、可能なら短時間追い炊きして水分を飛ばす。
    砕米(gạo tấm), 水, パンダンリーフ
    Cơm tấm sườn bì chả trứng, version ốp la - Nấu cơm tấm

Đồ chua(にんじんの甘酢漬け)

  • にんじんの皮をむき、薄切りまたはせん切りにする。酢と砂糖を混ぜ、にんじんを漬け込む。
    1 にんじん, 1 大さじ 酢, 1 大さじ 砂糖
    Carottes râpées dans un bol carré décoré, avec une cuillère en métal, sur une table en bois.

Mỡ hành(ねぎ油)

  • 小ねぎに油、塩、砂糖を混ぜる。電子レンジで30秒加熱(または油を温めて小ねぎに回しかける)し、小ねぎがしんなりして少し色づくまで混ぜる。取り置く。
    1 ひとつかみ 小ねぎ, 6 大さじ サラダ油などの植物油, 1 小さじ 塩, 2 小さじ 砂糖
    Des morceaux de ciboulette cuisent dans de l'eau bouillante dans une casserole.

焼き上げ・目玉焼き・盛り付け

  • 豚肉は焼く1時間前に冷蔵庫から出し、室温に戻す。炭火またはグリル(またはフライパン)で火加減に注意しながら焼き、途中で残ったマリネ液を少量塗りながら仕上げる。
    Viande crue marinant dans une sauce brune avec des morceaux d’ail dans un bol en verre sur une table en bois.
  • 皿にご飯を盛り、ねぎ油を少量回しかける。きゅうり、トマト、甘酢漬け、焼いた豚肉、bì(ビー)、chả trứng(チャーチュン)を盛り付ける。味付けヌクマムを小鉢で添えて出す。
    きゅうり, トマト, 唐辛子, ライム
    Assiette de riz, porc grillé, pâté vietnamien, légumes frais et crudités sur une table en bois.
  • ốp la(オップ・ラ)にする場合は、目玉焼きを焼いて添える。

Notes

  • thính(炒り米粉)はアジア食材店や市場で市販品が手に入ります。
  • タレをより香りよくしたい場合は、水の代わりにココナッツウォーターを使うのがおすすめです。
  • 炭火焼きは火が強すぎると焦げやすいので、強火になりすぎないよう注意しましょう。
As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

レシピを評価する