chanko nabe dans un bol blanc sur fond de bois

ちゃんこ鍋 – 力士の食事

相撲取りで有名な絶品ちゃんこ鍋のレシピ!みんなでワイワイ楽しめて、お腹も大満足です。

Jump to Recipe
5/5 (14)

秋が近づいてきた今、伝統的な日本の鍋料理を作ってみるのはいかがでしょうか。コクのある旨みたっぷりのスープと鶏団子が体をしっかり温めてくれる、食べ応え抜群の煮込み料理です。お肉好きにはたまらない一品ですよ!

ちゃんこ鍋とは?

日本で「ちゃんこ鍋」と聞くと、すぐに相撲を思い浮かべる人が多いでしょう。日本料理の中でも、ちゃんこ鍋は文化やスポーツの象徴的存在です。ちゃんこ鍋は、相撲の世界が発展し始めた武士社会で生まれた料理で、力士が体力をつけるために欠かせない食事となりました。

Bol de ramen sur fond de bois noir
ラーメンのレシピにもたくさん具材が入っていますが、ちゃんこ鍋も負けていません…

相撲は何百年も前から日本の武道を代表する存在であり、ちゃんこ鍋は「相撲鍋」とも呼ばれています。相撲と言えば、力とエネルギー。そのため、この鍋は家族や仲間と楽しむだけでなく、アスリートの食事としても重要な役割を果たしてきました。

料理名にも意味があります。「鍋」は「なべ」を指し、煮込む料理そのもの。「ちゃんこ」は力士専用の食事を意味します。つまり、ちゃんこ鍋の本質は、ボリュームたっぷりで栄養満点なことです。

ちゃんこ鍋には、さまざまな野菜や肉、時には魚介や魚も入ります。スープに加え、タラやエビ、豚肉、鶏肉、豆腐、白菜、しいたけなど、何でもOK!相撲取りが勝負前に好んで食べる理由も納得です。

ちなみに、ちゃんこ鍋には決まったレシピがありません。季節や好み、地域、そして部屋ごとにアレンジされます。

また、鶏肉を使うと縁起が良いとされ、力士が二本足でしっかり立てるようにという願いが込められています(伝統的な言い伝えです)。レシピは場所によって違いますが、ちゃんこ鍋はとにかく具沢山。でもご安心を、私のレシピを試しても巨大な体にはなりませんよ!

ちゃんこ鍋の由来

ちゃんこ鍋は文化的な背景を持つ料理です。江戸時代(1603〜1868年)に相撲がスポーツとして確立され、力士が強さと個性を持つ存在として認知されるようになりました。

そのイメージを支えたのが、ちゃんこ鍋やご飯の大量摂取です。明治時代に入り、力士・常陸山が体力維持と増量のためにこの鍋を考案したと言われています。

shio chintan ramen de porc dans un bol aux bords rouges
ちゃんこ鍋の基本は鶏ガラスープですが、清湯ラーメンスープを使っても美味しいです。

ボリューム満点のちゃんこ鍋は、相撲部屋で大人数分を一度に作れる理想的な料理でした。

専門店(元力士が営むことが多い)でちゃんこ鍋を食べきれなかったという話もよく聞きます。力士は体を大きく保つために大量に食べる必要があり、そのためちゃんこ鍋は今も「ボリュームたっぷりで満足感のある、作りやすい料理」として親しまれています。

ちゃんこ鍋の主な材料

ingrédients pour chanko nabe sur fond de bois

スープ:ちゃんこ鍋に欠かせないのがスープです。旨味たっぷりで、具材全体を包み込み、コクと深みを与えてくれます。

日本酒:米から作られるお酒で、スープにまろやかさとほのかな甘みをプラスします。みりん(甘口の米酒)と合わせることで、塩味の角が取れ、全体の味がまとまります。

昆布:スープ作りに欠かせない素材です。だしのように旨味を引き出し、うま味と磯の香りを加えてくれます。

白味噌:まろやかでクリーミーな甘みが特徴。発酵期間が短く、他の味噌よりも優しい味わいです。お好みで赤味噌などを加えてもOK(私はレシピでそうしています)。

薄口醤油:全体的に優しい味付けの中で、鶏団子に使うことで塩気のアクセントを加え、味にメリハリを出します。

パン粉:通常のパン粉よりも軽く、サクサクとした食感が特徴。団子をふんわり仕上げてくれます。

白菜:ほんのり甘くてシャキシャキ。ちゃんこ鍋に爽やかさと食感をプラスしてくれる秋野菜です。

しいたけ:土の香りと旨味、食感を加えてくれる定番の具材です。

うどん:ちゃんこ鍋にぴったりの太くてもちもちした麺。食べ応えがあり、満足感も抜群です。今回は茹でうどんを使います。

chanko nabe dans un bol blanc sur fond de bois

ちゃんこ鍋 ― 力士の食事

Print Recipe Pinner la recette
5/5 (14)
Prep Time: 45 minutes
Cook Time: 25 minutes
Total Time: 1 hour 10 minutes
Course: 主菜, スープとブイヨン
Cuisine: 和風
Servings: 6 人分
Calories: 665kcal
Author: Marc Winer

材料

スープ

  • 1.5 L 鶏だし 無塩
  • 60 ml 日本酒
  • 80 ml みりん
  • 2 大さじ 生姜の絞り汁 生姜をすりおろし、ガーゼで絞って取る
  • 4 にんにく 軽くつぶす
  • 0.5 玉ねぎ 皮はむかずに縦半分に切る
  • 1 小さじ 干し椎茸の粉末 干し椎茸を約1/4個すりおろす
  • 1 昆布
  • 145 g 白味噌

鶏つくね

  • 230 g 鶏ひき肉 できればもも肉のひき肉
  • 2 小さじ 生姜の絞り汁 生姜をすりおろし、ガーゼで絞って取る
  • 2 小さじ 薄口醤油
  • 2 大さじ コーンスターチ
  • 6 大さじ パン粉
  • 1 青ねぎ ごく細かく刻む
  • 1 溶き卵

具材

  • 鶏つくね
  • 680 g タラの切り身 生、無塩
  • 8 大きめのえび
  • 170 g 豚バラ薄切り肉
  • 4 鶏もも肉
  • 400 g 木綿豆腐 中くらいの硬さ
  • 0.5 白菜
  • 6 青ねぎ
  • 6 椎茸

添えるもの

  • ポン酢
  • ゆでうどん

指示

スープ

  • 大きな鍋に白味噌以外のスープの材料をすべて入れて混ぜ、中火でふつふつとするまで温める。
    1.5 L 鶏だし, 60 ml 日本酒, 80 ml みりん, 2 大さじ 生姜の絞り汁, 4 片 にんにく, 0.5 玉ねぎ, 1 小さじ 干し椎茸の粉末, 1 枚 昆布
    oignons et shiitake dans bouillon
  • ふつふつしてきたら、スープを数さじ小さなボウルに取る。
  • ボウルに白味噌を加え、なめらかに溶けるまでよく混ぜる。
    145 g 白味噌
    miso blanc dilué
  • 鍋のスープに少しずつ戻し入れ、だまにならないようよく混ぜる。味噌を入れた後は沸騰させない。鍋肌に小さな泡が立ってきたら火を止める。
    miso versé dans bouillon
  • ふたをしておく。
  • 10分ほど置いたら、昆布と玉ねぎを取り出す。
    bouillon avec miso

鶏つくね

  • 大きなボウルに材料をすべて入れ、手でしっかり混ぜる。
    230 g 鶏ひき肉, 2 小さじ 生姜の絞り汁, 2 小さじ 薄口醤油, 2 大さじ コーンスターチ, 6 大さじ パン粉, 1 本 青ねぎ, 1 卵
    ngrédients pour boulettes de poulet mélangées dans un saladier
  • 全体がよくなじみ、粘りが出て白っぽくなるまで混ぜる。
    viande pour boulette mélangée
  • 鶏団子を直径約2.5cmに丸める。まとまりにくいときは、様子を見てパン粉を足す。
    boulettes formées

具材

  • タラの切り身は5cm大に切る。
    680 g タラの切り身
  • えびは殻をむき、背わたを取る。
    8 大きめのえび
  • 豚バラ肉は5cm幅に切る。
    170 g 豚バラ薄切り肉
  • 鶏肉は一口大に切る。
    4 鶏もも肉
  • 豆腐は約2.5cm角に切る。
    400 g 木綿豆腐
  • 白菜は葉をはがし、食べやすい大きさに切る。
    0.5 白菜
  • 青ねぎは5cm長さに切る。
    6 青ねぎ
  • 椎茸は石づきを取り、傘に小さな飾り包丁(星形)を入れる。
    6 椎茸
    mise en place

準備

  • 鍋の具材(鶏つくね、魚介、豚バラ、鶏肉、豆腐、にんじんの薄切り、白菜、長ねぎ、青ねぎ、きのこ類)をそれぞれ器に盛り、テーブルに並べる。
    鶏つくね
  • 各席にポン酢の小皿を用意し、箸、れんげ(またはスプーン)、汁椀も添える。
    ポン酢
  • 食材の皿のそばに卓上コンロを置く。
  • ちゃんこ鍋のスープを入れた鍋をコンロにのせる。卓上コンロがない場合は、キッチンで鍋を加熱してから大鉢に移して取り分けてもよい。あるいは、鍋を都度テーブルに運んで味わい、次の分を作るたびにコンロに戻して加熱してもよい。

ちゃんこ鍋を楽しむ

  • スープを中火でふつふつとするまで温める。
  • ふつふつとしてきたら、魚、豆腐、白菜の硬い部分、青ねぎの一部、椎茸を加える。すべて一度に入れる必要はなく、好みで数回に分けて煮てもよい。
    tous les ingrédients ajoutés
  • ふたをして約10分、野菜が柔らかくなり魚に火が通るまで煮る。
  • 煮えた具を各自の椀に取り分ける。
  • 次に、つくね、鶏肉(または魚を追加しても可)、野菜を加え、ふたをしてさらに10分煮る。野菜と豆腐は、つくねや魚介、鶏肉より早く火が通ることを念頭に置く。
    viande ajoutée
  • 常にスープが静かに沸いている状態を保つ。煮詰まって液体が減ってきたら、水または鶏だしを少し足し、最後にうどんを温められるだけの量を確保する。薄まっても、具材のうま味がスープをしっかり支えてくれる。
  • 食べ終わる頃になったら、鍋の具をいったん取り出し、ゆでうどんを加える。
    ゆでうどん
  • 温まるまで軽く煮て、椀に取り分けていただく。

Notes

下ごしらえの手間は少しかかりますが、鶏だしはぜひ自家製で。ぐっと味が良くなります。

Nutrition

Calories: 665kcal | Féculents: 22g | Protein: 59g | Fat: 36g | Saturated Fat: 11g | Polyunsaturated Fat: 8g | Monounsaturated Fat: 14g | Graisses trans: 0.1g | Cholesterol: 299mg | Sodium: 2283mg | Potassium: 1174mg | Fiber: 4g | Sugar: 8g | Vitamin A: 4258IU | Vitamin C: 30mg | Calcium: 228mg | Iron: 5mg
As-tu réalisé cette recette ?Tague @marcwiner sur Instagram !

参考文献・出典

ベースにしたのはJust One Cookbookのレシピで、日本料理のレシピ本、Amy Kaneko著「Let’s Cook Japanese Food!: Everyday Recipes for Authentic Dishes」を参考にしています(英語のみですが、内容はとても良い本です)。英語が読める方はぜひ手に取ってみてください。私は主にスープの材料(にんにく、玉ねぎ、しいたけパウダー、昆布)の分量をアレンジしています。

5 from 14 votes (14 ratings without comment)

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Note la recette